Апостиль (apostille) — это специальный штамп или наклейка на официальном документе, которая подтверждает его подлинность для использования в другой стране. Апостиль удостоверяет не содержание документа, а подлинность подписи и печати выдавшего его органа.
Апостиль регулируется Гаагской конвенцией 1961 года. Испания, Украина и большинство стран мира являются участниками конвенции — это значит, что апостиль, поставленный в Украине, признаётся в Испании, и наоборот.
Присяжный перевод (traducción jurada) — это перевод документа, выполненный сертифицированным переводчиком, аккредитованным Министерством иностранных дел Испании. К переводу прикладывается печать и подпись переводчика, которые подтверждают, что перевод точен и соответствует оригиналу.
Это не обычный перевод, который можно сделать в любом бюро. Только traductor jurado (присяжный переводчик, внесённый в официальный реестр) имеет право выполнять такие переводы. Список аккредитованных переводчиков публикует MFA Испании.
Схема проста: апостиль + присяжный перевод = полностью легализованный документ для испанского учреждения. Одно без другого, как правило, не принимается.
В Украине апостиль ставит Министерство юстиции Украины — через территориальные управления или онлайн через реестр. Услуга называется «апостилювання». Стоимость — от 200 до 500 гривен за документ, срок — от 1 до 10 рабочих дней в зависимости от загруженности.
Если вы уже в Испании и не можете лично получить апостиль в Украине — можно оформить нотариальную доверенность на родственника или представителя в Украине, который получит апостиль за вас. Мы помогаем с оформлением таких доверенностей.
Присяжный перевод делается только traductor-intérprete jurado — специалистом из официального реестра МИД Испании. Найти список можно на сайте maec.es.
На практике в любом крупном испанском городе (Барселона, Мадрид, Аликанте, Валенсия, Малага) есть бюро переводов, предлагающие услуги присяжного перевода. Мы работаем с проверенными переводчиками и помогаем организовать перевод быстро и без переплаты.
| Услуга | Срок | Ориентировочная цена |
|---|---|---|
| Апостиль в Украине (стандарт) | 3–10 рабочих дней | 200–500 UAH |
| Апостиль в Украине (срочный) | 1–2 рабочих дня | от 1000 UAH |
| Присяжный перевод (1 страница) | 1–3 рабочих дня | 40–80 € |
| Присяжный перевод (срочный) | 24 часа | 80–150 € |
| Нотариальная доверенность (Испания) | 30 минут | 80–120 € |
Нужна справка об отсутствии судимости из страны гражданства с апостилем + присяжным переводом на испанский. Справка не должна быть старше 3 месяцев на момент подачи.
Свидетельство о рождении: апостиль + присяжный перевод. В некоторых муниципалитетах достаточно заверенной копии, но лучше иметь полный комплект.
Диплом с приложением: апостиль + присяжный перевод. Процедура homologación в Министерстве образования Испании занимает от 6 месяцев до 2 лет.
Для большинства нотариальных операций (доверенности, купля-продажа) иностранные документы нужны с присяжным переводом. Апостиль нотариус потребует, только если документ сам по себе является юридическим актом (например, иностранное свидетельство о браке).